跳到主要內容

你被冥王星了!

剛看到就覺得很奇怪,「這什麼鬼呀~」的感覺,理由意外地挺有趣的。

2006 年風雲字彙 「你被冥王星了」!

據 2007 年 1 月聯合新聞網報導:冥王星(Pluto)終於得到了一些推崇,但並不是來自天文學家,而是來自文字學者。美國方言學會(American Dialect Society)5 日在其年會中,推選「被冥王星了」(Plutoed)為 2006 年的風雲字彙。

給某人或某物「冥王星」待遇,是指降等或貶低,正如 2006 年國際天文聯合會的大會,決定冥王星不符合行星的定義。

該協會主席伊凡斯說:「我們的會員認為大眾對冥王星被降等的激烈情緒,顯示冥王星這個名字的重要性,我們也許不再相信羅馬神話中的冥王,但我們仍感覺與這個前行星彷彿還有關。」


* 為冥王星辯護

戴瓦.梭貝爾以唯一非科學背景成員參與了此次國際天文聯合會(IAU)的討論,她解釋:兩千多年來,「行星」一詞一直具有「流浪者」或「漫遊者」的古老意義。「行星」的定義是:在軌道上繞行恆星運轉且體積夠大的天體,自身引力足以使形狀呈圓球狀。然而在 2006年 8 月底於布拉格舉行的 IAU 大會中,為行星增加了第三條定義,規定行星必須有清楚的運行軌道。這個提案通過後,冥王星被排除於九大行星之外,就如許多新聞媒體所吶喊的:「冥王星不再是行星了!」

消息傳出,不到二十四小時,網路上就有人販售抗議 T 恤──「冥王星是行星!」人們貼在汽車上的標語寫著:「愛冥王星的人,按喇叭吧。」很快地,行星天文學者提出了更嚴重的抗議,認為他們的意見並未在布拉格大會上充分表達。近三百位科學家透過網路簽署了一份陳情書,反對 IAU 的定義,拒絕遵守 IAU 的決議,甚至質疑 IAU 下這種定義的權威。

* 你被冥王星了嗎?

即使冥王星的爭議還是沒解決,「被冥王星了」在複選中仍擊敗另一個詞「氣候金絲雀」(climate canary),成為年度風雲字彙。「氣候金絲雀」的定義是「一種有機體或物種,其健康衰弱或數量減少,暗示一個大環境的災難即將來臨」。其他被考慮的字彙還有 flog(推廣產品的不實部落格),和 macaca(獼猴,身為一個美國公民被視為外國人),macaca 是前共和黨國會參議員艾倫(George Allen)在競選時,稱呼對手的一名印度裔助理的種族歧視言詞,該名助理是在美國出生的公民。

(以上轉錄自聯合新聞網你被冥王星了!2006 年風雲字彙 意指遭降等或貶低,及時報文化出版,戴瓦.梭貝爾著,《行星絮語》)

本文轉自時報悅讀網http://www.readingtimes.com.tw/ReadingTimes/site/mID__2855/ItemID__81/299/de

留言